100% unverbindlich
100% kostenfrei

Berufshaftpflicht Übersetzer

Jetzt in wenigen Schritten zu Ihrem Angebot

Jetzt vergleichen
Bewertung provenexpert 4.7
Vergleich dauert weniger als 60 Sek. Kostenfrei & unverbindlich
ssl SSL-Verschlüsselung Ihrer persönlich vertraulichen Daten
Kundenbewertung
4.7 / 5

Berufshaftpflicht Übersetzer

Die Tätigkeit eines Übersetzers nimmt in der Regel kaum jemand bewusst wahr. Unterläuft einem Übersetzer bei seiner Arbeit ein Fehler, kann das jedoch gravierende Auswirkungen haben. In einem solchen Fall haftet der Übersetzer für Schäden. Mit einer Berufshaftpflicht schützen sich Übersetzer vor Schadensersatzansprüchen.

Warum ist die Berufshaftpflicht für Übersetzer so wichtig?

Eine Berufshaftpflicht ist für Übersetzer genau so wichtig wie für viele andere Berufe. Denn wie allen Menschen können auch Übersetzern Fehler unterlaufen. Oft mit deutlich gravierenderen Konsequenzen, als auf den ersten Blick ersichtlich ist – etwa bei einem fehlerhaft übersetzten Geschäftsvertrag oder einer Gebrauchsanweisung für Endverbraucher.

Entsteht einem Dritten durch eine fehlerhafte Übersetzung ein Schaden, haftet dafür der Übersetzer oder trägt zumindest eine Mitschuld. Je nach Auswirkung des Übersetzungsfehlers kann es schnell zu Schadensersatzforderungen kommen, die existenziell gefährdend sind. Ein angemessener Schutz durch eine Berufshaftpflichtversicherung ist für Übersetzer daher unerlässlich. Sie schützt im Schadensfall auf unterschiedliche Weise.

Unser Versprechen

Nur ausgewählte und geprüfte Produkte auf moneycheck.de

  • Unverbindliche Anfragen und Vergleiche
  • Keine versteckten Gebühren
  • Beste Preis/Leistung

Vor welchen Risiken schützt eine Berufshaftpflicht Übersetzer?

Der Schutz einer Berufshaftpflicht für Übersetzer ergibt sich aus unterschiedlichen Leistungen. Zu den drei wesentlichen Aufgaben einer Berufshaftpflicht zählen:

  1. Prüfen von Schadensersatzforderungen, ob diese berechtigt sind.
  2. Berechtigte Forderungen reguliert die Versicherung.
  3. Unberechtigte Forderungen nach Schadensersatz weist die Versicherung mit allen verfügbaren Mitteln zurück – das schließt auch juristische Mittel mit ein.

Gerade der dritte Punkt, die Abwehr von unberechtigten Forderungen ist für Übersetzer besonders wichtig. Die Schuld- bzw. Haftungsfrage ist speziell bei Übersetzungsfehlern und daraus resultierenden Schäden nicht immer zweifelsfrei zu klären. Durch einen passiven Rechtsschutz bietet die Berufshaftpflicht Sicherheit vor unberechtigten Forderungen.

Eine berufliche Haftpflichtversicherung deckt verschiedene Schäden ab:

  • Sachschäden
  • Personenschäden
  • Vermögensschäden

Übersetzer-Haftpflicht immer individuell anpassen

Eine Berufshaftpflichtversicherung deckt gezielt Schäden ab, die im Zusammenhang mit einer bestimmten beruflichen Tätigkeit entstehen können. Sie sichert daher berufstypische Risiken ab.

Gehen die tatsächlich ausgeübten Tätigkeiten des Versicherten über die typischen Tätigkeiten hinaus, sollte er den Versicherungsschutz prüfen und gegebenenfalls in den Versicherungsschutz einschließen lassen. Bei den meisten Versicherungsanbietern ist das möglich.

Moneycheck Verbraucher Tipp:

In den meisten Fällen haften Übersetzer nicht alleine für einen Übersetzungsfehler. Oft tragen sie nur eine Teilschuld. Das bedeutet keineswegs, dass sie ein geringeres Risiko trifft. Auch gegen eine mögliche Teilschuld sollten sie sich ausreichend absichern.

Kosten für eine Übersetzer Berufshaftpflicht

Die Kosten für eine Übersetzer-Berufshaftpflicht lassen sich nicht pauschal benennen. Das liegt daran, dass viele Faktoren einen Einfluss auf die Beitragshöhe haben. Zum Beispiel:

  • Art und Umfang der Übersetzungstätigkeit
  • Persönliche Schadenshistorie des Versicherungsnehmers
  • Rabatte der Versicherung
  • Vereinbarte Deckungssummen

Wer nach einem geeigneten Versicherungstarif sucht, sollte im Vorfeld verschiedene Angebote miteinander vergleichen. Nur so lassen sich Tarife ermitteln, die den gewünschten Schutz bieten. Besonders einfach geht das mit einem Vergleichsrechner. Mit unserem Online-Tarifvergleich ermitteln Sie innerhalb kürzester Zeit die Tarife, die genau zu Ihren Bedürfnissen als Übersetzer passen. Einfach Kriterien eingeben und Tarife zuschicken lassen. Anschließend können Sie in Ruhe vergleichen. Jetzt ausprobieren!